Українська мова на телебаченні стає обов'язковою
Ми раді повідомити про значні зміни у мовній політиці українського телебачення. Відтепер чітко визначено норму використання української мови як основної мови ефіру.
Які зміни відбулися?
Обмеження використання недержавної мови: Відтепер гості програм можуть використовувати недержавну мову лише для коротких висловлювань або стандартних фраз. Однак, загальна тривалість таких висловлювань не повинна перевищувати 10% від загальної тривалості програми.
Обов'язковий переклад: Усі виступи, інтерв'ю, коментарі, пояснення, запитання, окремі репліки тощо, що звучать недержавною мовою, мають бути перекладені, озвучені або дубльовані українською мовою.
Це стосується:
репортажів з місця події (за винятком виступів журналістів відповідного медіа);
творів, вистав, концертів тощо мовами корінних народів України;
сталих виразів, коротких фраз чи окремих слів іншими мовами, які використовують учасники програми.
Що це означає для вас?
Ці зміни є важливим кроком до зміцнення позицій української мови в інформаційному просторі та сприятимуть її популяризації. Ви, як глядач, отримаєте змогу спостерігати за розвитком української мови на телебаченні та насолоджуватися якісним контентом рідною мовою.
Адаптація до нових вимог потребує часу, однак переконані, що спільними зусиллями ми зможемо створити телевізійний простір, де українська мова звучатиме гордо та впевнено.
Comments